8.32
| '''8.32''' | |
| '''가수''' | v flower |
| '''코러스''' | WaMi, 라이, 시호, 가오 방과후의 그녀석[1] 전원 우타이테다. 이외에도 13명이 지원했다고 나와있는 걸로 보아 나름 선별된 인원인듯 |
| '''작곡가''' | *Luna |
| '''작사가''' | |
| '''조교자''' | Haluo |
| '''마스터링''' | Bibi |
| '''일러스트레이터''' | 织布机loom |
| '''페이지''' | |
| '''투고일''' | 2018년 7월 7일 |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
8.32는 *Luna가 작사 작곡한 v flower의 VOCALOID 오리지널 곡이다.終わらない夏の夢に落ちた。
끝나지 않는 여름의 꿈에 빠졌다.
2. 상세
2.1. 달성 기록
- 니코니코 동화
| * 년 월 일에 VOCALOID 전당입성 * 제 566회 주간 VOCALOID 랭킹 1위 |
3. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
4. 가사
| 雲のあいだ 君を隠したもやもやも |
| 쿠모노 아이다 키미오 카쿠시타 모야모야모 |
| 구름 사이에 너를 감추던 막연함도 |
| 全部吹き飛ばせたらな |
| 젠부 후키토바세타라나 |
| 전부 날려버린다면 |
| 空に咲いた 僕を隠したもやもやも |
| 소라니 사이타 보쿠오 카쿠시타 모야모야모 |
| 하늘에 핀 나를 감추던 막연함도 |
| 全部忘れられたらな いいな |
| 젠부 와스레라레타라나 이이나 |
| 전부 잊어버릴 수 있다면 좋을 텐데 |
| |
| ''夏、僕らは会った'' |
| ''여름, 우리들은 만났어'' |
| ''君との日々はどこまでも透明で'' |
| ''너와의 나날들은 무척이나 투명해서'' |
| ''どこまでも青くて。'' |
| ''한없이 푸르러서.'' |
| ''こんな時間がずっと、'' |
| ''이런 시간이 계속'' |
| ''ずっと続けばいいと思った。'' |
| ''쭉 이어지면 좋겠다고 생각했어'' |
| ''たとえ君が、'' |
| ''설령, 네가,'' |
| ''もう · · · · · · · 存在だとしても。'' |
| ''이미 · · · · · · · [2] "이 세상에는 없는"으로 추정 |
| |
| 覗いたものは すべて輝いていつか |
| 노조이타 모노와 스베테 카가야이테 이츠카 |
| 들여다봤던 건 모두 반짝거리고 언젠가 |
| 消えそうに ゆらゆら揺れて |
| 키에소오니 유라유라 유레테 |
| 사라질 듯이 흔들흔들 흔들려 |
| 触れたものは すべて透き通って繋ぎ |
| 후레타 모노와 스베테 스키토옷테 츠나기 |
| 닿았던 건 모두 투명하게 이어져 |
| 留めたくて くらくらしてた |
| 토메타쿠테 쿠라쿠라시테타 |
| 멈추고 싶어서 어질어질했어 |
| ずっとそこにいたいよ 時を止めておくれよ |
| 즛토 소코니 이타이요 토키오 토메테 오쿠레요 |
| 계속 그곳에 있고 싶어 시간을 멈춰줬으면 해 |
| 何もかも上手くいかない そんな |
| 나니모카모 우마쿠 이카나이 손나 |
| 뭐든지 잘 되지 않는 그런 |
| 退屈な日々だ そこに君が描いた |
| 타이쿠츠나 히비다 소코니 키미가 에가이타 |
| 따분한 날들이야 그곳에 네가 그렸던 |
| この色を手放せないんだ |
| 코노 이로오 테바나세나인다 |
| 이 색을 놓을 수가 없어 |
| 不確かものは いつだって |
| 후타시카 모노와 이츠닷테 |
| 불확실한 건 언제나 |
| どうしようもなく僕を 惹きつけて離さない |
| 도오시요오모나쿠 보쿠오 히키츠케테 하나사나이 |
| 속수무책으로 나를 매료시키고 놔주지 않아 |
| 手を伸ばせばほら いつだって |
| 테오 노바세바 호라 이츠닷테 |
| 손을 뻗으면 자 언제나 |
| 雲をつかむような そんな感覚だ |
| 쿠모오 츠카무 요오나 손나 칸카쿠다 |
| 구름을 붙잡는듯한 그런 감각이야 |
| 溺れて |
| 오보레테 |
| 빠져들어 |
| 溺れて |
| 오보레테 |
| 빠져들어 |
| |
| ''君の言葉はいつもキラキラ輝いて、'' |
| ''너의 말은 언제나 반짝반짝 빛나서'' |
| ''「人多いの、ちょっと苦手かも」'' |
| ''"나는 사람 많은 곳은 좀 불편할지도"'' |
| ''僕には眩しすぎた。'' |
| ''나에게는 너무나 눈부셨어.'' |
| ''「変わりたい自分がまだ君の中にいるのなら、'' |
| ''"바뀌고 싶은 스스로가 아직 네 안에 있다면,'' |
| ''飛びだしてみてよ、汗だくになって走ってみてよ。」'' |
| ''뛰쳐나가 봐, 땀 투성이로 달려봐."'' |
| ''だから僕は君から離れられない。'' |
| ''그래서 나는 네게서 떨어지지 못해'' |
| ''「お祭り…? そんなに行きたいの?」'' |
| ''"축제...? 그렇게나 가고 싶어?"'' |
| ''君に惹かれるのをやめられない。'' |
| ''네게 이끌리는 걸 멈추지 못해.'' |
| ''「今まで黙っててごめんね」'' |
| ''"지금까지 속여와서 미안해"'' |
| ''僕は君の秘密を知ってしまった。'' |
| ''나는 네 비밀을 알고 말았어.'' |
| ''君は今、何を考えている?'' |
| ''너는 지금, 무슨 생각을 하고 있어?'' |
| |
| 手にしたものは すべて抜け落ちて今も |
| 테니시타 모노와 스베테 누케오치테 이마모 |
| 손에 넣은 건 모두 빠져나가 지금도 |
| 絶え間なく ちくちく痛んで |
| 타에마나쿠 치쿠치쿠 이탄데 |
| 쉴 새 없이 따끔따끔 아파 |
| 思い出すのは すべて灰色な記憶 |
| 오모이다스노와 스베테 하이이로나 키오쿠 |
| 떠올려낸 건 모두 잿빛인 기억 |
| 沈んでしまえ 深く深く |
| 시즌데시마에 후카쿠 후카쿠 |
| 가라앉게 돼 깊게, 더 깊게 |
| もういっそ 僕ごと全部 |
| 모오 잇소 보쿠고토 젠부 |
| 이젠 차라리 나마저, 전부 |
| 連れて行ってくれ |
| 츠레테잇테쿠레 |
| 데려가줬으면 해 |
| 不安定な君が いつだって |
| 후안테이나 키미가 이츠닷테 |
| 불안정한 네가 언제나 |
| どうしようもないくらいに 愛おしくて放せない |
| 도오시요오모나이 쿠라이니 이토오시쿠테 하나세나이 |
| 어쩔 수 없을 정도로 사랑스러워서 놔줄 수 없어 |
| 目を閉じればほら いつだって |
| 메오 토지레바 호라 이츠닷테 |
| 눈을 감으면 자 봐 언제나 |
| すぐ傍にいるような そんな錯覚だ |
| 스구 소바니 이루 요오나 손나 삿카쿠다 |
| 바로 옆에 있는 것 같은 그런 착각이야 |
| 溺れて |
| 오보레테 |
| 빠져들어 |
| |
| ''君がいればそれでいい。'' |
| ''네가 있으면 그걸로 괜찮아'' |
| ''僕は君さえいればそれでいいのに。'' |
| ''나는 너만 있으면 그걸로 괜찮으니까'' |
| ''僕を置いていかないで。'' |
| ''나를 두고 떠나지 말아줘.'' |
| ''どうか、どうか。'' |
| ''제발, 제발'' |
| |
| 今日が いつまでも |
| 쿄오가 이츠마데모 |
| 오늘이 영원히 |
| 今日じゃないことくらい とっくに気づいていたよ |
| 쿄오쟈나이 코토쿠라이 톳쿠니 키즈이테이타요 |
| 오늘이 아니라는 것 정도는 이미 알고 있었어 |
| 僕らだけの夏 |
| 보쿠라다케노 나츠 |
| 우리들만의 여름은 |
| 誰だって 奪えやしないんだ |
| 다레닷테 우바에야시나인다 |
| 그 누구도 빼앗을 수 없어 |
| 君が 攫って |
| 키미가 사랏테 |
| 네가 가져가줘 |
| 眩しい日差しを背に 君は笑っていた |
| 마부시이 히자시오 세니 키미와 와랏테이타 |
| 눈부신 햇살을 등지고 너는 웃고 있었어 |
| 僕の影に凭れ 霞んでく |
| 보쿠노 카게니 모타레 카슨데쿠 |
| 내 그림자에 기대어 흐릿해져가며 |
| 揺れる白いワンピース |
| 유레루 시로이 완피이스 |
| 흔들리는 하얀 원피스 |
| 光を通した君を抱きしめた |
| 히카리오 토오시타 키미오 다키시메타 |
| 빛을 받아들이던 너를 끌어안았어 |
| 僕は君と共に行く |
| 보쿠와 키미토 토모니 이쿠 |
| 나는 너와 함께 갈게 |
| 終わらない夏の中 |
| 오와라나이 나츠노 나카 |
| 끝나지 않는 여름 속으로 |
| 終わらない夏の中 |
| 오와라나이 나츠노 나카 |
| 끝나지 않는 여름 속으로 |
| |
| ''ありがとう。僕と出会ってくれて。'' |
| ''고마워. 나와 만나줘서'' |
| ''ありがとう。僕を選んでくれて。'' |
| ''고마워. 나를 선택해줘서.'' |
| ''これできっと。'' |
| ''이걸로 분명.'' |
| ''ずっと、共に。'' |
| ''계속 함께.'' |
| ''あの日僕は君と、'' |
| ''그날 나는 너와,'' |
| ''終わらない夏の夢に落ちた。'' |
| ''끝없는 여름의 꿈에 빠졌다.'' |